jueves, 17 de octubre de 2013

¿Te gustaría hacer un curso de la Universidad de Salamanca, online y gratuito?

¡Es posible!
La Universidad de Salamanca lanzó hace unos días un curso online gratuito de español, nivel A2.
Está claro que el aprendizaje por Internet ha llegado para quedarse y que hoy en día es solo cuestión de fuerza de voluntad para aprender un segundo idioma.
El curso es completamente gratuito y solo tendrás que pagar 40€ si quieres que os expidan el certificado de haber concluido el curso.


Si os interesa podéis ver toda la información aquí: http://diarium.usal.es/mooc/espanol-salamanca-a2/

miércoles, 16 de octubre de 2013

Campaña de salud para practicar el imperativo B1 (II)

Aquí os presento el trabajo realizado por el segundo grupo formado por: Iraí, Márcia Ferreira y Luciano Bolfer. (Podéis ver el primero aquí)
Este grupo eligió el problema del tabaquismo para realizar su campaña e intentaron concienciarnos del problema que el fumador causa en las personas que le rodean.

Dejar de fumar es posible

¡Trabajo profesional!
De nuevo tengo que agradecer a mis alumnos/as el trabajo realizado, el resultado ha sido espectacular.
Aquí dejo la presentación para quien quiera verla con más detalle:



martes, 15 de octubre de 2013

15 de octubre, día del profesor

Los brasileños son muy dados a tener un día para cada cosa. A los conocidos día del padre y de la madre, se les une el día de la secreteria, el del amigo, el del niño y así sucesivamente. Hay un día para cada cosa que te puedas imaginar.
Hoy toca el día del profesor y mi pequeño gran alumno, Tomás (junto con su hermana y su madre), me ha regalado una tarjeta y un chocolate.


¡Muchas gracias por regalo, Tomás!

Después hemos pasado la clase escribiendo una redacción sobre la rutina diaría. Si él me deja, la semana que viene la escaneo y la pongo por aquí.

Y es que con alumnos así ¡qué alegría dar clase!

lunes, 14 de octubre de 2013

Campaña de salud para practicar el imperativo B1 (I)

Me gustaría compartir con todos una tarea realizada por unas alumnas particulares que están ahora mismo estudiando el nivel B1.
Se trata de la tarea final de la unidad 4 del libro Gente 2 (Ed. Difusión), en la que se trabaja el imperativo. En ella, los alumnos tienen que crear una campaña dando consejos sobre algún problema relacionado con la salud.

Aquí os muestro el folleto que Ana Roca, Lory Siqueira, Maria Cecília Araújo y Valéria Schenardi prepararon para su presentación:

Campaña "Menos platos más zapatos"

Consejos a seguir
Aquí tenéis la presentación que utilizaron para realizar el folleto (corregida en clase):



Muchísimas gracias, chicas, por vuestro trabajo.
¡Enhorabuena!

lunes, 2 de septiembre de 2013

Vuelta a clase

Llega septiembre y, como en España, acabo de volver de vacaciones y vuelvo con las clases.
Entre hoy y mañana os escribiré a todos para confirmar las fechas para el reinicio de cada grupo. A quienes me han escrito durante estas dos semanas para preguntar sobre horarios, en cuanto sepa cómo se quedarán mis grupos para esta segunda parte del año, les escribiré avisando de los horarios libres.

Cruzando el puente de Brooklin

Un saludos a todos/as y ¡buenas clases!

viernes, 16 de agosto de 2013

¡VACACIONES!

Hola a todos/as. Solo escribo esta entrada para informaros que estaré de vacaciones entre hoy, día 16, hasta el 31 de agosto. Intentaré conectarme de vez en cuando para ver mis correos y las redes sociales pero la idea es desconectar lo máximo, así que no garantizo respuestas inmediatas.


El genial Forges

A mis alumnos/as: Volveremos con las clases durante la primera semana de septiembre.

¡Hasta la vuelta!


miércoles, 24 de julio de 2013

¿Todavía hablas portunhol? (Foto)

¿Crees que te sirve el "portuñol"?

Si solo vas a hacer turismo, puede que el portuñol te ayude a salir del paso pero si trabajas en una empresa y tienes que hacer el diseño de un embalaje para un producto NO lo uses. Págale a un traductor para que te se encargue del trabajo.


¡Puerta rollo!

Ni Google Translator lo habría hecho peor... Oh, wait!... http://translate.google.com/#pt/es/porta%20rolo

¡Me parece que acabamos de encontrar al traductor que ha hecho esto!

No es la primera vez que aparece el famoso "portunhol" por aquí (Humor en portunhol).

(Foto realizada en el supermercado cerca de mi casa)
Enlace al producto con el rótulo en portugués: http://www.arthi.com.br/produtos_grd.php?referencia=5400&lang=pt

martes, 7 de mayo de 2013

Mayo: Mes del DELE

Logo DELE - IC

Llegamos al mes de mayo y para los estudiantes de español interesados/as en obtener un diploma oficial significa una cosa: mes del DELE.

Este año las pruebas se celebrarán durante los días 24 y 25. Normalmente las personas que vienen de fuera de la ciudad de São Paulo hacen todas las pruebas, escrito y oral, el día 25.

Una de las pruebas, si no la más, más temida por los estudiantes es la prueba oral, así que os daré unos consejos para la misma:


  1. Sé que es una "perogrullada" pero lo primero y más importante es no ponerse nerviosos.
  2. El entrevistador no es vuestro enemigo. Aunque no lo creáis, el entrevistador no está ahí para pillaros e intentar que os equivoquéis. 
  3. No os quedéis callados. No os limitéis a dar respuestas cortas. Si el entrevistador y el examinador no tienen material para evaluar poco podrán hacer por vosotros. El entrevistador puede intentar "forzar" un poco la conversación para intentar que habléis pero con esto estaréis transmitiendo una sensación de inseguridad que no es buena ya que aunque se intenta que la evaluación oral sea lo más objetiva posible, la verdad es que tiene bastante de subjetividad.
  4. Intentad ser originales. Como examinador sé que cuando llevas varios alumnos entrevistados la tendencia es a "aburrirse". Si sois un poco diferentes es más probable que el entrevistador y el examinador os presten más atención. Para ello tenéis que ser simpáticos: saludar al entrar, preguntarles al examinador y al entrevistador qué tal les va el día, intentad ser un poco proactivos; el entrevistador se sorprenderá si vosotros mismos sois los que le dais un poco de conversación. Cuanto más auténtica sea la situación, mejor.
  5. A la hora de escoger las láminas o los supuestos para hablar, intentad no escoger los más fáciles o los que estén eligiendo todos los estudiantes. Justamente por el tema que os comentaba antes "ser originales".
  6. A la hora de despediros, tened mucho cuidado para no despediros con el portuñol "Hasta" y ya está. Este error puede echar por tierra todo vuestro trabajo o, si vuestro "apto" o "no apto" estaba en el limbo, acabar por confirmar que no estabais demasiado bien.
  7. Siguiendo en la misma línea: Cuidado con el portuñol. Los profesores que examinan y entrevistan viven en Brasil y conocen el portugués. Tienen mucha experiencia y por lo tanto, detectarán cualquier error de portuñol que cometáis que, dependiendo del nivel en el que estéis, será "imperdonable" y os dará casi un "no apto" directo.
Como una de las formas de evitar ponerse nervioso/a es conocer un poco la situación a la que os vais a enfrentar, os voy a colocar algunos enlaces a blogs que el Cervantes utiliza para la preparación de examinadores. En ellos vais a ver entrevistas reales realizadas a estudiantes voluntarios. Creo que es un material muy interesante y que incluso podría ayudaros para comprobar vuestro propio nivel.

Vídeos para los niveles A1-A2: http://delefad.blogspot.com.br/
Vídeos para los niveles B1-B2: http://deleclasico.blogspot.com.br/
Vídeos para los niveles C1-C2: http://delefadc1.blogspot.com.br/

Estos blogs se encuentran en blogger y pueden ser encontrados fácilmente haciendo una búsqueda en blogger. Aquí tenéis el perfil de blogger que se encarga de su publicación: http://www.blogger.com/profile/14778126827232154851

Y tú, ¿añadirías algún consejo más?

¡Saludos y buena suerte!


¿Interesado en mis clases particulares de español? Entra en contacto con "Espanhol em São Paulo"

miércoles, 20 de febrero de 2013

Lecturas graduadas

No gano nada con esto, pero como muchos alumnos me preguntan por lecturas graduadas os recomiendo la página: http://www.lecturasgraduadas.com/es/ de la Ed. Difusión.

La recomiendo porque me parece interesante el hecho que ofrezcan varios de sus libros en versión digital y podéis comprar sus libros a través de Amazon.com.

Kindle Paperwhite


Si tenéis un Kindle (como yo) el camino es más fácil ya que al comprar el libro este se descargará automáticamente en vuestro dispositivo. Si tenéis otro ereader -la Livraria Cultura está lanzando la familia Kobo en Brasil- tendréis que usar un programa, como "Calibre", para quitarle la protección DRM y convertirlo a un formato que vuestro lector de libros digital reconozca, normalmente EPUB (el cómo quitar la protección DRM es otra historia y no es objeto de mi blog, pero si buscáis por Internet encontraréis el procedimiento).

Muchas editoriales tendrían que seguir su ejemplo y ofrecer todo el catálogo de libros en formato digital. Para nosotros, profesores, sería muy bueno porque nos evitaría ir cargando con los diferentes libros con los que trabajamos en nuestro día a día (a mis colegas profesores: No sé si lo sabíais pero la Ed. Difusión ofrece en su sección de descargas muchos de los libros del profesor en PDF de manera totalmente gratuita).

Ya sabes, a partir de ahora tienes una excusa menos para leer ;-).

jueves, 14 de febrero de 2013

Lectura: DIEZ PALABRAS DEL CASTELLANO QUE EL RESTO DEL MUNDO DEBERÍA INCORPORAR URGENTEMENTE

Me he encontrado hoy en "lainformacion.com" con este texto y me ha parecido interesante compartirlo con vosotros.

Creo que es muy interesante porque podréis conocer algunas palabras que los españoles usamos en nuestro día a día y que, normalmente, no aparecen en los materiales de ELE:


DIEZ PALABRAS DEL CASTELLANO QUE EL RESTO DEL MUNDO DEBERÍA INCORPORAR URGENTEMENTE


"Ojiplático"

jueves, 24 de enero de 2013

¿Te sabes la tabla del 9? Gaby, Fofó & Miliki La Tabla Del 9

De los eternos "Payasos de la Tele": Un "sketch" muy interesante para aprenderse la tabla tabla del 9 (¡Ay, si yo hubiera sabido este truquito en mi época...!).



miércoles, 23 de enero de 2013

Lectura: ¿Dónde se habla el mejor español?

Acabo de leer una entrada en "Libro de Notas" en la que se reflexiona sobre dónde se habla el mejor español.
No tengo una opinión clara sobre el tema ya que para mí todas las variedades de español son válidas y no me parece bueno eso de andar comparándonos unos a otros.

Según García de la Concha (quien últimamente no hace nada más que hacer presentaciones de libros, estudios y estadísticas sobre la necesidad que hay en Brasil y en China de profesores de español), los españoles pensamos que el mejor español se habla en Colombia -dudo que la mayoría sepa distinguir un acento latino de otro (yo mismo tengo a veces dificultades).



Si tuviera que hacer una lista de los acentos más difíciles de entender para los alumnos brasileños, y siempre según ellos, colocaría en primer lugar el acento chileno, seguido del colombiano y del español peninsular -que los españoles llamaríamos "madrileño" (es curioso cómo los estudintes identifican el español de España con el acento de Madrid).

Yo siempre les comento que es una cuestión de acostumbrarse y que no hay mejores ni peores acentos ni variedades de español -mis compañeros latinoamericanos más de una vez habrán sufrido el "quiero un profesor de español de España, al igual que yo ya fui tachado de tener "problemas de pronunciación" por hablar en una entrevista con mi acento andaluz- y que lo importante, es buscar un profesor/a que se adecue a sus necesidades, con experiencia , etc.

Para finalizar me gustaría preguntaros a quienes tenéis contacto con varios países de lengua española cuál es vuestra experiencia y qué acentos os parecen más difíciles de entender. Empezaré yo dando el ejemplo de una alumna que grabó una reunión en la que participaban personas de diferentes países para ver si yo conseguía entender a la participante colombiana. Todas las personas de su equipo aquí en Brasil tenían dificultad para entenderla y pensamos que lo mejor sería grabar una reunión para ver si el problema estaba en los participantes brasileños o en la otra chica. Debo reconocer, no sin algo de vergüenza,  que yo también tuve serias dificultades, pero yo lo achaco más a problemas por la calidad de la llamada, de la grabación, del contenido de la reunión... así que me abstengo. Y vosotros ¿qué me decís?




Você quer estudar espanhol? Entre em contato aqui.